🔹意味
dar a luz は「出産する」という意味の イディオム表現(慣用句) です。
- ✅ 直訳すると:「光を与える」
- ✅ 実際の意味:「赤ちゃんを産む、出産する」
英語では:
- to give birth(出産する)
- よく似ていますね!
🔹文法的ポイント
「dar」は「与える」という意味の動詞なので、普通の活用をします。そして「a luz」は「光へ」や「光に」という前置詞句ですが、これは慣用的な言い回しです。
🔹例文と訳
スペイン語 | 日本語訳 | 英語訳 |
---|---|---|
Ella dio a luz ayer. | 彼女は昨日出産しました。 | She gave birth yesterday. |
Mi hermana va a dar a luz en junio. | 私の姉(妹)は6月に出産予定です。 | My sister is going to give birth in June. |
¿Dónde diste a luz? | どこで出産したの? | Where did you give birth? |
🔹注意点
- dar a luz は 女性が出産する というときに使います。主語が女性です。
- 男性には使いません(生物学的に無理なので 🙃)。
🔹構文まとめ
- dar a luz +(時間や場所を加える)
- 活用:dar の活用 + a luz(変化しません)
例:
- Va a dar a luz pronto.(もうすぐ出産する)
- Dio a luz en casa.(自宅で出産した)
🌟 日常で使える「おしゃれな表現」5選
1. Estar en las nubes
- 意味:夢見心地、ぼーっとしている(英:to have one’s head in the clouds)
- 例文:Hoy estás en las nubes. ¿Te pasa algo?
(今日はぼーっとしてるね。何かあったの?)
✨現実から少し離れてる様子=ふわっとした感覚が美しい。
2. Tener un corazón de oro
- 意味:心が優しい、人柄が良い(英:to have a heart of gold)
- 例文:Mi abuela tiene un corazón de oro.
(私のおばあちゃんはとても優しい人です)
✨直接「優しい」と言わずに、温かみのある表現。
3. Ser pan comido
- 意味:とても簡単(英:a piece of cake)
- 例文:Este examen fue pan comido.
(この試験は簡単だった)
✨食べ物の比喩はスペイン語らしい!
4. Brillar con luz propia
- 意味:自分の魅力で輝いている(英:to shine with your own light)
- 例文:Ella no necesita atención, brilla con luz propia.
(彼女は注目されなくても、自分の魅力で輝いている)
✨dar a luzと同じく「光」を使った表現で、内面の輝きを表します。
5. Estar como en casa
- 意味:リラックスしている、自分の家のようにくつろぐ(英:to feel at home)
- 例文:Puedes estar como en casa.
(くつろいでね / 気楽にして)
✨人を歓迎する時に、とても温かい表現です。