「ください」「Can I have 〜?」にあたるスペイン語の自然な言い方を、わかりやすくまとめます!
一番よく使われる言い方
🔵 ¿Me puedes dar + 物 ?
(直訳:私に〜をくれますか?)
🔵 ¿Me das + 物 ?
(もっとカジュアル。「〜ちょうだい」という感じ)
🔵 ¿Puedo tener + 物 ? は…
→ 文法的には言えますが、あまり自然じゃないです💡
(英語の “Can I have” をそのまま訳した感じになってしまい、スペイン語っぽくないです。)
例文で比較
✅ 自然な言い方
- ¿Me puedes dar un café?
(コーヒーをもらえますか?) - ¿Me das un zumo?
(ジュースちょうだい。)
✅ 不自然な言い方(でも意味は通じる)
- ¿Puedo tener un café?
(直訳はOKだけど、スペイン人にはちょっと違和感。)
【ポイントまとめ】
フレーズ | ニュアンス(日本語) |
---|---|
¿Me puedes dar ~? | 〜をもらえますか?(丁寧) |
¿Me das ~? | 〜ちょうだい(カジュアル) |
¿Puedo tener ~? | 文法的にはOKだけど不自然 |
おまけ(さらに丁寧な言い方)
レストランやお店など、もっと礼儀正しく頼みたい時は:
🔵 ¿Me podría dar + 物, por favor?
(〜をいただけますか、お願いします。)
例文:
- ¿Me podría dar un vaso de agua, por favor?
(水を一杯いただけますか?)
これ、とってもスペインらしい自然な丁寧表現です!
🌟結論:
Lo puedo tener?(Puedo tener …?)はあまり使わない! 代わりに ¿Me puedes dar…? または ¿Me das…? を使おう!