「no soy tan fan de …」は「私はそんなに…のファンじゃない」という意味で自然でよく使われる表現です。
✅使い方(例文つき)
- No soy tan fan de la música clásica.
→ 私はそんなにクラシック音楽のファンではない。
→ I’m not such a fan of classical music. - No soy tan fan de salir de fiesta.
→ パーティーに出かけるのはそんなに好きじゃない。
→ I’m not really into going out partying. - No soy tan fan del fútbol como mi hermano.
→ 兄(弟)ほどサッカー好きではない。
→ I’m not as big a fan of football as my brother.
💡ポイント
- 「tan」は「そんなに(so much)」という程度を表す語。
- 「fan de + 名詞/動名詞」=「~のファン、~が好き」
- よりカジュアルにしたいときは「tanto」を使ってもOK:
- No soy tanto de cafés.(私はそんなにカフェ派じゃない)
- No soy muy fan de los realities.(リアリティ番組ってそんなに好きじゃない)