「un que sí que no」という表現には、少しくだけた口語的な意味があります。
直訳すると少し分かりにくいですが、スペインの話し言葉でよく使われる表現のひとつです。
🔹「un que sí que no」とは?
この表現は、「(誰かが)やるかやらないか、行くか行かないか、返事がはっきりしない感じ」を表します。
- 日本語でいうと
→「やるって言ったり、やらないって言ったり」
→「いいって言ったり、ダメって言ったり」
→「はっきりしない」や「グズグズしてる」といったニュアンスです。 - 英語にすると
→ “a yes-no-yes-no situation”
→ “saying yes and no alternately”
→ “going back and forth”
🔹例文で理解しましょう
Estuvimos con un que sí que no durante horas, y al final no fuimos.
「何時間も行くとか行かないとかグズグズして、結局行かなかった。」
Me tenía con un que sí que no y al final dijo que no.
「いいって言ったりダメって言ったりしてたけど、結局ダメだって。」
🔹文法的な説明(ざっくり)
- 「un」=ある状態/一つの状況
- 「que sí que no」=「sí(はい)」と言ったり「no(いいえ)」と言ったり
→ つまり、「ある “はいかいいえか分からない状態”」ということです。
これは文法の構造よりも「口語表現・話し言葉」として覚えるのが良いです。
表現 | 意味 | 英語訳 | 日本語訳のニュアンス |
---|---|---|---|
un que sí que no | 優柔不断な感じ、行くのか行かないのかハッキリしない | back and forth, yes-no-yes-no situation | やるかやらないかグズグズしてる/煮え切らない感じ |
ちょっと感情がこもった表現なので、ドラマ・映画・友人の会話などでよく出てきますよ 😊
他にも気になったスペイン語表現があれば、どんどん聞いてください!